Am 24. Mai 2025 verwandelte sich der Campus der Hübschmann·Zhan School in einen interaktiven Begegnungsort für Zukunftsfragen: Der erste „HuZ FutureDay – Dein Kompass für Beruf und Studium“ bot Jugendlichen sowie interessierten Eltern eine einzigartige Gelegenheit, konkrete Einblicke in Bildungs- und Berufswege zu gewinnen – im Dialog mit Expert*innen aus Unternehmen, Hochschulen und Institutionen.
On May 24, 2025, the campus of Hübschmann·Zhan School transformed into an interactive space for forward-looking discussions. The very first HuZ FutureDay – Your Compass for Work and Studies offered students and interested parents a unique opportunity to gain concrete insights into educational and career paths – in dialogue with experts from universities, companies, and institutions.
5月24日,盍碧玺曼詹学校成为了探索未来的前沿阵地,首届“HuZ Future Day——你的职业与学业指南”隆重举办,为学生及家长提供了一个宝贵的契机,通过与高校、企业、机构专家的面对面交流,深入了解未来多元路径的可能性。
Der Auftakt: Mut zur Entscheidung – Offenheit für Möglichkeiten
Opening: Courage to Decide – Openness to Possibilities
做出选择的勇气——开放未来的可能
Bereits in der Eröffnung wurde deutlich, worum es an diesem Tag ging: um Mut, Neugier und Orientierung auf dem Weg in die eigene Zukunft. Schulleiter Mike Liu, HuZ Group CEO Lawrence Hübschmann sowie Lars Bauer,Education Officer der HuZ Education Group, betonten die Bedeutung individueller Orientierung und lebenslanger Lernwege. Ihre Botschaft:
„Es gibt nicht das eine Ziel – sondern viele mögliche Richtungen. Und nicht die perfekte Antwort, sondern passende Fragen und neue Ideen.“
Die HuZ School versteht sich dabei als Brücke zwischen Kulturen, Bildungssystemen und Lebenswegen – mit der Vision, Talente durch Vielfalt und individuelle Förderung zu entfalten.
The opening ceremony made it clear what the day was about: curiosity, clarity, and the courage to shape your own future. Head of School Mike Liu, HuZ Group CEO Lawrence Hübschmann, and Education Officer of HuZ Education Group Lars Bauer emphasized the importance of individual guidance and lifelong learning. Their message:
“There is not one single goal – but many possible directions. And not the perfect answer – but the right questions and new ideas.”
HuZ School positions itself as a bridge between cultures, educational systems, and life paths – aiming to help each student grow through diversity and personalized support.
活动伊始,盍碧玺曼詹学校校长Mike Liu、盍碧玺曼詹集团CEO Lawrence Hübschmann与盍碧玺曼詹教育集团教育官Lars Bauer分别发言,强调了个性化指导与终身学习的重要性。他们传达的核心信息是:
“没有唯一的目标,而是多种可能的方向;没有完美的答案,而是启发性的提问和崭新的思路。”
盍碧玺曼詹学校作为一座连接文化、教育体制与人生方向的桥梁,致力于通过多样化与个性化培养激发每一位学生的潜能。
Talks with Vision: Thinking Education and Careers Globally
Insights from the forefront– Unlocking Academic and Career Directions
讲座分享:用全球视野思考教育与未来
Ein besonderes Merkmal des Events: Viele Vorträge und Workshops fanden auf Deutsch, Englisch und Chinesisch statt – ein Spiegel der gelebten Mehrsprachigkeit und Internationalität an der HuZ School.
Zu den Highlights im Auditorium zählten Beiträge von:
• Loïc Littmann-Louvet von Frankreichs Hochschulbüro am Generalkonsulat in Shenyang über Wege ins französische Hochschulsystem
• Dr. Feng Yutian von der Zhejiang University zu aktuellen Entwicklungen der beruflichen Bildung
• sowie Präsentationen namhafter Unternehmen wie Li Auto, Beijing Yingke, der AHK und BBA – mit persönlichen Karrieregeschichten und berufspraktischen Impulsen.
Besonders durch Vorträge renommierter Universitäten erhielten Familien einen umfassenden Überblick über nationale und internationale Studienoptionen – von der RWTH Aachen bis zur DUFE Dalian.
Hier vertreten waren unter anderem auch das Karlsruher Institut für Technologie (KIT), die Universität Jena, das Bayerische Hochschulzentrum, die University of Surrey, die Université Paris Cité, die Burgundy School of Business sowie Sprach- und Business-Schulen.
A key feature of the event: many lectures and workshops were held in German, English, and Chinese – reflecting the multilingual and international nature of HuZ School.
Highlights included:
• Loïc Littmann-Louvet from the French Higher Education Office at the Consulate General in Shenyang
• Dr. Feng Yutian (Zhejiang University)
•and representatives from Li Auto, Beijing Yingke, the German Chamber (AHK), and BBA
Through contributions from top universities, families received valuable insight into global study opportunities – from RWTH Aachen to DUFE Dalian. Also present: KIT, University of Jena, BayChina, University of Surrey, Université Paris Cité, Burgundy School of Business, and various language and business institutions.
活动亮点之一在于多语言呈现的讲座与工作坊——中、英、德三语结合,体现了盍碧玺曼詹学校的国际教育特色。
精彩讲座包括:
• 法国驻沈阳总领事馆文化教育合作处法国高等教育署署长罗伊可先生介绍法国高校体系
• 浙江大学丰雨田博士解析职业教育发展
• 理想汽车、盈科律师事务所与德国商会、华晨宝马等嘉宾分享生涯故事与行业洞见
通过一系列高校的演讲,家长和学生对国内外升学路径获得全面认知——从亚琛工业大学到东北财经大学,及卡尔斯鲁厄理工学院、耶拿大学、巴伐利亚对华高教中心、萨里大学、巴黎西岱大学、勃艮第高等商学院,涵盖多语种与多专业类型。
Erleben statt nur zuhören: Berufsorientierung zum Anfassen
Learning by Doing: Hands-on Career Orientation
职业体验:从“聆听”走向“实践”
Im Mittelpunkt des HuZ-FutureDays stand der persönliche Austausch. Über 20 Organisationen präsentierten sich mit eigenen Infoständen – u.a. Herbart deutscher Kulturverein, Li Auto, UniTree, Beijing Yingke Rechtskanzlei, BBA, LuoYang Grasen, MaloClinic, Speedwell, Huber+Suhner, China Merchants Bank and Grand Hyatt Hotel. Schülerinnen und Schüler konnten nicht nur Fragen stellen, sondern Arbeitsfelder direkt erleben: bei Live-Demonstrationen zu Auto-Komponenten, Erste-Hilfe-Szenarien oder im direkten Gespräch mit Fachleuten aus der Praxis.
Großes Interesse galt den Ständen der Universitäten: Viele nutzten die Chance, konkrete Fragen zu Bewerbung, Studienwahl oder Zugangsvoraussetzungen zu stellen – individuell und auf Augenhöhe.
At the heart of HuZ-FutureDay was real dialogue. Over 20 organizations hosted booths – including Herbart German Culture Association, Li Auto, UniTree, Beijing Yingke Law Firm, BBA, LuoYang Grasen, Malo Clinic, Speedwell, Huber+Suhner, China Merchants Bank, and Grand Hyatt Hotel.
Students were encouraged not only to ask questions but to explore professions through live demos – such as auto components, first aid simulations, and conversations with professionals from the field.
Universities drew particular interest: many students used the opportunity to ask specific questions about applications, program choices, and study requirements – on an individual level and at eye level.
此次活动的核心是交流与参与。二十余家机构设置展台,包括赫尔巴特德意志文化交流中心、理想汽车、杭州宇树科技、北京盈科律师事务所、华晨宝马、洛阳嘉盛电控技术有限公司、马泷齿科、斯维澳诊所、灏讯、招商银行与君悦酒店等。
学生们不仅能提出问题,更能亲身参与——通过汽车构件展示、急救情境模拟、与行业专家面对面交流,真实感受职业的发展脉搏。
大学展位尤为热门,许多学生就申请流程、课程选择和入学要求展开了一对一交流。
Workshops & Praxis: Entdecken, was in einem steckt
Workshops & Practice: Discovering Your Potential
实践工作坊:发现内在潜力
Zusätzlich trainierten in praxisnahen Workshops die Jugendlichen Bewerbungsgespräche, übten sich im Schreiben von Lebensläufen oder probierten sich in kreativen Berufsfeldern aus – vom Schmuckdesign über Architekturmodellbau bis hin zu mehrsprachigen Kommunikationsübungen. Viele entdeckten dabei neue Interessen oder erkannten, welche Richtung zu ihnen passen könnte.
Students also participated in interactive workshops – practicing interview techniques, résumé writing, and testing out creative professions such as jewelry design, model construction, and multilingual communication. Many discovered new interests or realized which direction might suit them best.
学生们还参与了实用型工作坊,包括模拟面试、多语言沟通、建筑模型与珠宝设计等,通过体验启发思考,许多学生发现了新的兴趣领域,也初步明确了未来发展方向。
„HuZ-FutureDay“ geht weiter – mit Weitblick und Vision
“HuZ-FutureDay” – The Journey Continues
“HuZ-Future Day”续写精彩
Der erste HuZ Future Day war weit mehr als eine Studien- und Berufsmesse. Er war ein Tag des Austauschs, der Inspiration – und neuer Perspektiven, mitten im Herzen unserer Schulgemeinschaft.
HuZ Future Day was far more than a further education and career fair. It was a day of dialogue, inspiration, and new perspectives – right at the heart of our school community.
HuZ Future Day不仅是一场学业职业盛会,更是一场启迪心智、拓展视野的相遇之旅。
Im Namen der HuZ School danken wir allen Partnern aus Bildung, Wirtschaft und Forschung, die diesen Tag mit uns gestaltet haben – sowie den Lehrkräften und dem Organisationsteam der HuZ School für ihr großartiges Engagement.
On behalf of HuZ School, we thank all our partners from education, business, and research who helped shape this day – as well as our teaching staff and organizing team for their outstanding dedication.
在此,盍碧玺曼詹学校感谢所有来自教育、企业与科研机构的合作伙伴,也特别致谢本校教师与幕后组织团队。
免责声明:凡是标有来源“大湾区经济网”均为本网的文字内容原创;图片为政企及百度图库提供。其他均来自本网“授权媒体”或互联网,如涉及版权问题,请作者持权属证明与本网联系,平台内容仅供传播,不代表本网立场,且不承担任何责任。
大湾区经济网
粤港澳大湾区经济门户官方账号
CopyRight©2024 www.dwqce.com All Rights Reserved.
投稿邮箱:2394700904@qq.com / 商务合作:15013200095